حاشیه‌ دوبله سریال «حریم سلطان» در ایران

خبرآنلاین: انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم در بیانیه ای اعلام کرد هیچ یک از دوبلورهای دستگیرشده عضو این انجمن نیستند.

 بعد از آنکه در خبر ها آمد صداپیشگان مجموعه تلویزیونی «حریم سلطان» که در ایران این سریال را دوبله می کرده اند، دستگیر شده اند، انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم در بیانیه ای نسبت به این اتفاق واکنش نشان داد.

در اطلاعیه رسمی انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم (دوبلاژ ایران) آمده است: «به عنوان تنها تشکل صنفی رسمی و قانونی دوبله ایران به اطلاع علاقه مندان می رساند، هیچ یک از اعضای این انجمن در بین افرادی که دستگیر شده اند، حضور ندارند.»

در ادامه این بیانیه تاکید شده است: «اعضای این انجمن همواره مخالفت خود را با هر گونه فعالیت زیرزمینی و غیرقانونی که لطمات جدی به فرهنگ و ادبیات کلامی این مرز و بوم وارد آورده است اعلام داشته  و از آن پرهیز کرده اند.»

 پیش از انتشار این بیانیه، گزارش داده شده بود که تعدادی از صداپیشگان مجموعه «حریم سلطان» و به خصوص دوبلور شخصیت سلطان سلیمان، مدتی پیش در ایران دستگیر شده و برای انجام مراحل قضایی به زندان منتقل شده اند.

«حریم سلطان»، یکی از سریال های ماهواره ای است که از نظر دوبله فارسی از سطح بهتری نسبت به دیگر مجموعه های مشابه خود قرار دارد و داستان حکومت سلطان سلیمان عثمانی را روایت می کند.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

جدیدترین مطالب
پربیننده هفته
پربیننده ماه
خرید رپورتاژ خرید بک لینک شرکت نرم افزاری نرم افزار مطب نرم افزار مطب نرم افزار رستوران نرم افزار انبارداری تولید کننده روغن زیتون ماشین آلات صنایع غذایی